صدور الترجمة العربية لرواية “أقمار مالي ألميدا السبعة” الفائزة بجائزة البوكر العالمية
كتبت – شيرين العقاد
صدر حديثًا عن دار صفصافة للنشر والتوزيع الترجمة العربية لرواية “أقمار مالي ألميدا السبعة” للكاتب السريلانكي شيهان كاروناتيلاكا، الحاصلة على جائزة البوكر العالمية لعام 2022، وذلك بترجمة الشاعر والمترجم المصري ميسرة صلاح الدين.
يعد كاروناتيلاكا، المولود في جالي عام 1975 والناشئ في كولومبو قبل انتقاله إلى لندن، أحد أهم الأصوات الأدبية المعاصرة في جنوب آسيا، ويتميز أسلوبه بالجمع بين الفكاهة السوداء والنقد الاجتماعي العميق، متناولًا قضايا الحرب والذاكرة والعدالة الإنسانية.
تقدم الرواية سردًا غرائبيًا فريدًا يمزج بين النقد السياسي والفانتازيا السوداء، حيث يستيقظ المصور الحربي والمقامر مالي ألميدا بعد موته في عالم عبثي تحكمه بيروقراطية غامضة، ليكتشف أنه قُتل وأُلقي بجسده في بحيرة عفنة في ذروة الحرب الأهلية السريلانكية أواخر الثمانينيات. يمنحه هذا العالم سبعة أيام (تمثل “أقمارًا” رمزية) ليكشف ملابسات موته ويواجه الحقيقة التي حاولت قوى متنازعة طمسها، وخلال رحلته تطفو صور خطيرة التقطها قبل وفاته توثق جرائم وانتهاكات الحرب، فتتحول الرواية إلى رحلة روحية وفكرية ونفسية تنكشف من خلالها معاني الحرية والعدل وحدود العنف والانتقام، في محاولة لإنقاذ الحقيقة قبل أن تُمحى للأبد.
تجدر الإشارة إلى أن لجنة تحكيم جائزة البوكر اختارت الرواية للفوز تقديرًا لنظرتها الطموحة وجرأتها في السرد، ومزجها بين السخرية والفلسفة والعمق الإنساني، وأشادت بأنها
“تجربة سردية غنية تجمع بين الهجاء والفكاهة والجانب المظلم من الحياة، مع لمسات من الحب والولاء والولع بالإنسانية”.
والجدير بالذكر أن المترجم ميسرة صلاح الدين، شاعر وكاتب مسرحي صدرت له دواوين ومسرحيات متعددة، وحصل على جوائز محلية وعربية، وسبق أن ترجم رواية “شوجي بين” الفائزة بالبوكر، و”رسائل ستيفان زفايج”، و”الناقوس الزجاجي” لسيلفيا بلاث. وقد وصف صلاح الدين ترجمة هذه الرواية بأنها شكلت تحديًا كبيرًا له، نظرًا لانخراطها العميق في الثقافة السريلانكية المتنوعة والتي تختلف جذريًا عن الثقافة العربية، بالإضافة إلى تناولها فترة الحرب الأهلية في سريلانكا بصراعاتها العصيبة.

Average Rating